|
|
|
Lackfi János
SZÉT ÉS ÖSSZE
1. - írni
Jó, ha egy könyvet jelek kísérnek. Karácsony felé igyekvőben az ember
amúgy is gyanakodva szimatolja az emberi vadont és sivatagot. A jó Ég
tudja, hogyan néz ki majd a csillag, mely a jó szándékú laikust
magasabb útirány felé terelheti. Ilyesfajta jel volt számomra, amikor
az egyes metrón Ács József könyvét olvasgatva egyszer csak azt hallom,
Opera, s már nyílnak is az ajtók, én meg fordítok egyet a könyvben, és
ott áll feketén-fehéren: Opera seria.
Nem lepődtem volna meg, ha eztán Oktogon helyett Orfeumot mondanak be,
s a BKV emígyen rója le tiszteletét a járatain olvasott költő művészete
előtt. A metró amúgy is misztikus terep, mióta földalatti járataiban
mindenfelé Julio Cortázar figurái járkálnak-várakoznak-vágyakoznak.
Fixa ideám, hogy a közlekedési elnevezéseket egységesíteni lehetne, s
ilyenformán a buszok, trolik és villamosok égalattinak, a hajók
vízfelettinek, a repülők égfelettinek neveztetnének. Arányos, szép
felosztás, bár ennek a gondolatnak látszólag nincs köze Ács József
műveihez. Hacsak az nem, hogy ez a többszintes párhuzamosság mint
állandó elő- vagy utóérzet végig ott kísért Ács József orfeumának
hátterében. Szóló-figurák mozognak itt saját pályájukon, külön
magányukba vattázva, mégis valami sajátos rendszer meglétét sejdítjük:
a rendszergazda, a szakmájára nézve amúgy valóban informatikus költő,
világ-tudatában összetartja ezt a széthullani igyekvő univerzumot.
"A jelen köt már és keményedik. / Szedd össze gyorsan múltad / szétázott, elrongyolt reményeit!" (Kráter).
Mindannyian a menekülő vagy a kilakoltatott reflexével kapkodjuk össze
néha emlékeinket, akár lomtalanítás vagy bombázás után, hiszen a pörgő
világ centrifugális ereje különben ezerfelé katapultál mindent, volt és
mai költőket, embersorsokat, anyagi képződményeket egyaránt. Ács
József, tudjuk, nagy gyűjtögető. Újabban úgy tűnik, az emberélet
hagyományosan bús férfikornak nevezett szakába érkezett, kitakarítja
porosodó gyerekszobáját. "Mint lenyelt fémtárgyak a boncolásnál, / egy
kartondobozból megint előkerültek / gyermekkori fényképeim" - olvassuk
az Olvadás utánban, és a szerző előző kötetéhez hasonlóan itt
is fényképek, részben az idézetben emlegetett fényképek játszanak
pingpongmeccset a melléjük rendelt szövegekkel. Vajon miért hallom bele
ebbe a boncolós sorba, hogy "mint alvadt vérdarabok, / úgy hullanak
eléd / ezek a szavak"? A vér teszi? A torokszorító pillanat? És ha már
a bús férfikorral, kisgyerekes panaszszal kapcsolatosan Kosztolányit
idéztem, ha nem is ódon, ónémet cifra órával, de egy elromlott
faliórával mindenképp találkozunk, ugyancsak a kötet elején: "Minden
fénykép egy tönkrement falióra, / mely mindig az utolsó percet mutatja:
/ rokonok dőlnek hátra az asztalok mögött / a vaku villámcsapásától
halálra sújtva" (Olvadás után). Ács József egyszer azt
nyilatkozta, azért olvasztja verseibe korábbi költők egy-egy sorát,
mert szeretné mintegy kézről kézre tovább adni a másoktól kapott
szavakat. Huzatos gangra néz hát ez a költészet, áthallatszik a mostani
vagy régi-régi szomszédok szóváltása, házastársi civódások, részeg
motyogások, munkában megfáradt pasasok dörmögése, felspannolt
házisárkányok visítása. Valahol azt mondják, "a csókok íze számban hol
méz, hol áfonya", máshol azt kérdezik: "tejfoggal kőbe mért haraptál?",
de mire papírra kerül a mondat, már így hangzik: "Hol vér, hol tej
csurran a számba" (Kráter). Aztán ez jön fel a vízvezetéken: "ifjúságom, a zöld vadon". A rezignált felelet ennyi: "Igen, ez volt az a rengeteg.", és a puszta szinonima másik értelme felidézi azt a gyerekkori rengeteg
mindent, amiből egykor egész világokat felöltöztettünk, mára viszont
már csak foszlányok vannak a kezünkben. Amikor pedig a bérházi ablak
alatt, a visszhangos udvaron elhalad a nagyorrú házmester (valaha
állítólag híres verekedő), a költő Élet-rajza e két sorral
bővül: "Itt magamat éppen megalázom: / hogy más tegye, csak így tűröm
el." A hősietlen hőst látjuk magunk előtt, akiről a programadó
nyitóvers (szintén az irodalom gangjáról származik) már nem így beszél:
"csak bot és vászon", hanem azt állítja, csupán "a nyele valaminek".
Nem ég tízezer fokos tűzben, így is fájdalmasan létrázgatnak
bordacsontjain a talán tűzoltani, talán gyújtogatni igyekvő angyalok.
2. - szedni
Ez a gang voltaképpen világ-gang, világrangú világ-gang, "a képzelet bolhapiaca" (Hátráló skorpió),
avagy az alvilág orfeuma. Köztes tér: pályaudvar, helyközi állomás,
foghíjtelek, kihalt gyárudvar. Átjár rajta a szél, mely ugyan
univerzális, "roppant tüdő", ám ugyanakkor lokális vitorlákba fogható,
ruhaszárító, sárkányröptető erő is, jön Mátyásföldről, Sashalomról,
igyekszik talán Újpest, Pomáz vagy Pilis felé. Test az ország, a város
is, nem csak tüdeje van, de üres aluljáró-méhszája is, honnan senki nem
születik, a mélyben pedig a zörömbölve emésztő "mozgólépcsők kétirányú
perisztaltikája" dolgozik. Összetartás van hát ebben a testben, de
széttagozódás is, ahogy egy helyütt olvassuk: "Mintha bomba robbant
volna / egy nyomorgó kisközség peremén... emberi holttestek hevernek, /
mint szétnyílt lánykaszandálok / vagy kinőtt kisfiúcipők". Vagyis
minden piac "emberpiac", minden színtéren magunkat és egymást
tesszük-vesszük, adjuk-vesszük. Egy ízben aztán valóra válik a versbeli
én rémálom-szerű kényszerképzete: egy 69 (miért pont ennyi?) éves
vidéki férfi elvész egy ismeretlen városban, s elveszti identitását.
Ám vajon az itt élőknek van-e "olyanjuk"?
Vegyük szemre az "atlétatrikós férfit... A kötelező élelmesség
partizánját" (Tájkép csata helyett)!
Vagy az "ülőmunkától kövér háziasszonyt a holdsarló alatt", aki mintha
a középkortól népszerű, holdsarlón álló karcsú Szűz Mária-ábrázolások
groteszk ellenpontja lenne. De van itt még pár idekívánkozó,
levitézlett figura: "Pévécépapucsban inog a hibbant számtantanár, / a
cipőt formátlan lába nem tűri meg, / a zoknikat meg, varrásuk bárhogy
igazítja, / nagyujja körme folyton kiszúrja, kihasítja". Vagy íme a
rémült tekintetű "automatából kólát vásárló diáklány" (Állomás, éjszaka). Klisé-figuráját csak még idegenebbé teszi a hivataloskodó szóválasztás: nem vételről, hanem vásárlásról
esik szó. KOSZONJUK A VASARLAST, villog a nemzetközi hasznalatra
hitelesitett automata. Aztán ott vannak az (öltönybe bújtatott) egerek
sokaságát egyre-másra szülő, hegymagas, vemhes házak tövében az
"álterhes szülőanyák" (Állomás, éjszaka). És ott a "frissen
házasodott fiú, arcán satnya fű a szőr, / mellette fehér ruhában
várandós hitvese. / Mondják, nem jó, ha ilyen csúf dolgokra néz." De
ugyan hogy tehetné, hogy a dal szerint "csak a szépre emlékezzen",
honnan szedje azt a bóvliból Arcimboldo-technikával összerakott
művilágban? - ahogy a Raszter című műhelyesszében fogalmazza
meg Ács. Hohó, látunk itt még valakit: "Mint derékba tört homokzsák, /
állig lehúzott fekete sapkában ül / az igazolványkép-automatában...
negyvenéves, az arca hatvan". Alva ücsörög, ülve alszik, mégpedig az
önazonosság par excellence helyén, ott, ahol rendesen önmagunk
hitelességének kézzelfogható lenyomatát kaphatjuk. A vers címe Portré, ingyen,
s persze ki más csinálná meg térítésmentesen (mindössze gondolatainkat
másfelé térítve) a négy versszaknyi, négy fotókockányi anonim képet,
mint a költő... Ezekben a terekben az emberek, akár a gyorsbuszon,
"Kartávolságra vannak csak mindenkitől, / de azt a kart ugyan ki fogja
meg?" (Tájkép csata helyett). Az értük nyúló gesztussal Ács
József messzire megy, oda, ahonnan már "nem hozhatja vissza senki" sem.
Kezd feloldódni világában, viasz-szoborrá merevedni tulajdon
panoptikumában, s az önző szerelmesek klisészövegét citálva kérdi, ki
lett volna ő, ha más az anyja, s ha más az apja. (A matematikai választ
természetesen tudjuk, hiszen akkor egészen biztosan nem ő lett volna, mégsem hiszem, hogy ez a magyarázat kisegítene bennünket vagy őt magát.)
3. - fényképezni
Ács József költői módszereiről világosan beszél az alábbi idézet:
"Kutya áll a gazban, orrát magasba tartja. / Százezer éves ösztön, hogy
egymásból vagyunk összerakva." A cél a széttartó világ összeszedése,
hiszen ezen az elven teremtődik, jön létre mindaz, mi él és mozog: a
gyerek apjából és anyjából van összekombinálva, az ember teste-lelke a
rajta átmenő testi-lelki táplálékból, a kutya az általunk hagyott
maradékból és az általunk adott vagy megtagadott szeretetből, belső
világunk a külvilágból, az általunk továbbélő világ viszont belső
világunkból, elég, ha arra gondolunk, hogy minden anekdota minden egyes
újramesélésekor újra összerakjuk (és mindig másként) nemcsak a
történetet, de vele mikrokozmoszunkat is. "Felbontom a jelenség fizikai
burkát (a látszatot, a felszínt) - olvassuk a Raszter lapjain -
hogy darabjaira szedve aztán ezt a felszínt újból (esetleg máshogy)
összerakjam". Kérdés csak, hogy "az-e az értékesebb, ami kihullik vagy
ami fennmarad (átszitálom vagy kirostálom-e a valóságot)".
Ilyen analitikus szigorral, s bármily paradoxul is hangzik, fegyelmezett látomások
formájában íratik itt le költöztetés, villanyóra-felülvizsgálás,
kórházi jelenet, gépszerelés, hagyaték-leltározás: a cél valahol
szétszedni, s máshol összerakni egy masinát, egy lakást, egy életteret,
egy életet. Tényleg, kérdhetjük, ez a költő-fényképész most voltaképpen
szétfényképezi a világot darabokra, és menthetetlenül tönkreteszi
ezáltal, vagy netán összefényképez együvé nem illő figurákat és
díszleteket, hogy különös közösségeket, együtteseket teremtsen? Darabol
vagy éppenséggel forraszt? És hol van mindeközben ő maga, hiszen a
fényképész sosem látszik a képen? Bizony "írni csak egyedül lehet /
tökéletesen és / halálosan egyedül" (Aki fényképez, az nincs jelen).
Ráadásul, bosszantó, nem bosszantó, valahol "megvan a világ / egyetlen
versben de / nem tudom elolvasni... alig pár szavát tudhatom / mert
élem és nem olvasom" (vitorla nélkül). A kisbetűs úr ír és él, a nagybetűs Úr meg lapozgatja könyvét, könyveit, kettős (?) könyvelését...
4. - tartani
E kötetben végérvényesen nyilvánvalóvá vált: Ács József nem ismer
műfajhatárokat. Mondhatni, bármit csinál, verset csinál. Ám ennyi
erővel azt is, hogy még ha verset csinál is, mindig azt a bármit
csinálja, amit alkalmasint nevezhetünk esszének, prózának, jegyzetnek,
monológnak. Ha pedig egy műben több Ács József beszélget, beszél
verseket, beszél naplóverseket, versnaplókat, prózaversnaplókat, naplózaesszéverseket, akkor alighanem Ács József-drámával állunk szemben. Vagyis Ács József afféle mindenes. Világmindenes.
Nekem a legnagyobb meglepetést talán az Összeesküvések
című vegytiszta, szomorú szeretettel teljes szatíra okozta, ez a sírva
végigröhöghető, nagyon-nagyon ismerős köznapi commedia dell?arte. Talán
egy hibája van, nevezetesen, hogy véget ér: még elolvasgattam volna pár
felvonáshosszat, hümmögve forgattam az utolsó lapot, nem maradt-e ki
egy ív a kötészeten.
Zárásképpen hadd beszéljek valamelyest
korunkról, remélhetőleg megközelítve azt a virtuóz elfogulatlanságot,
amellyel Ács József kezelte témáját az Összeesküvések
lapjain. Míg a szocializmus vasrácsain edzettük körmünket,
tapasztalatból tudtuk, hogy mindaz igaz, amit az amerikaiak az
oroszokról mondanak. Mivel ugyancsak tapasztalatból tudtuk, hogy azok a
fránya ruszkik általában véve hazudnak, úgy véltük, semmi sem igaz
abból, amit ők az amerikaiakról és a rothadó, művelt Európáról
mondanak. A rendszerváltás után megtanultuk, hogy mindkét fél igazat
mondott, hiába, az ember leplezetlen természetét tulajdon ellensége
ismeri a legjobban. Kiderült, a fogyasztói társadalom jóval színesebb
és tágasabb várbörtönének falai ugyanúgy leomlanak hajnalra, mint az
álmarxizmus eszmei és hatalmi konstrukciói. S bizony ahhoz, hogy nap
mint nap felépüljön újra, ebbe a falba éppúgy eleven Kőmíves
Kelemennéket és Kőműves Kelemeneket (eleveneket) falaznak be napra nap,
csak udvariasabb hálóval s többnyire nem nyílt erőszakkal terelgetve
őket a hatalmas betonsilók felé. (Így temeti állítólag felhőkarcolókba
áldozatait a maffia is.) Ráadásul az élve befalazott figurák beszélnek,
mozognak, panaszkodnak, a derekukat fájlalják, a menyüket szapulják, és
- mondjam-e? - összeesküvés-elméleteket gyártanak.
Ha szószóló lehet az irodalom (nagy könnyelműen
ósdi szerepnek gondoltuk az ilyesmit), hát valahogy úgy, ahogy Ács
József emel szót értünk, nem hágai és nem washingtoni fórumon, hanem a
legfellebviteli bírósághoz intézve panaszát.
|