|
Lehetetlen egy gazdag tartalmú, négykötetes,
összesen 1426 oldalra rúgó, 14 szerzőtől 17 tanulmányt, kronológiát,
könyvészetet és három mutatót tartalmazó kiadványt röviden,
egységesen méltatni, elemezni. Ezért nem is vállalkozhatom másra,
mint kérdések és szempontok felvetésére.
Igaza van a szerkesztői bevezetőnek. Nehéz olyan
címet találni, amely teljesen, pontosan jelöli, miről is szól a
könyv. Én sem tudok jobbat. Grafikailag találó a borító. Fekete az
alap, van rá ok, de a cím színes, hiszen a művelődés, amiről a könyv
szól, mégis sokszínű. A "cseh" szó pedig zárójelbe került, és
halványabb. Nyolcvan évet egy ember emlékezete át tud fogni.
Biztosan akadnak még néhányan, akik átélték a következő éveket:
1918-1920, 1938, 1944-1945, 1948, 1968, 1989, 1992-1993, s miközben
ma is ott laknak, ahol születtek, hol ebben, hol abban az országban,
a határnak hol emez, hol amaz oldalán, hol ilyen, hol amolyan
rendszerben találták magukat. Hogyan születik, születhet ilyen
viszonyok között kultúra, és milyen? A kultúra azok közé a
társadalomtudományi fogalmak közé tartozik, amelyeknek igen sok
meghatározásuk van. A szóban forgó négy kötetnek a kultúra fogalma
viszonylag szűkebb, elsősorban a magasnak, hivatásosnak, elitnek
nevezett művelődést öleli fel, melynek középpontjában a művészetek
állnak. Ám emellett a "populáris regisztert" is megszólaltatja, a
közművelődésről, az olvasásról, a könyvtárakról, a sajtóról, a
néptáncmozgalomról is beszámol.
Elismeréssel emelem ki Liszka József vállalkozó
kedvét, aki egyenesem populáris kultúráról ír, bár írhatna népi
kultúrát is. De jól mérte fel, hogy ha a paraszti kultúrával
többé-kevésbé azonosnak vett népi kultúráról értekezik, leginkább
annak sorvadásáról tudósíthat, és nem tud majd mit kezdeni a
közelmúlttal meg a jelennel. A népi kultúra eredeti tartalma szerint
kulturális leszármazást jelöl, a populáris kultúra hordozóinak
társadalomban elfoglalt helyét határozza meg. A kérdés persze ennél
bonyolultabb. Liszka József Burke terminusát vette át, de az
eredetileg kora újkori, nem pedig 20. századi fogalom. Kár, hogy nem
fejtette ki bővebben elméleti megfontolásait. Kíváncsi lettem volna
rá. Ugyanakkor Liszka József tanulmánya a négy kötet legtágabb
kultúraértelmezése, amit én helyeslek, ráadásul olyan civilizációs
területekre megy át, mint az életmód, anyagi kultúra, mentalitás
stb. Ezeket ígéri a szerkesztői bevezető is, de a későbbiek során
kevés nyomát találjuk.
A művelődéstörténet fogalmának tartalma úgyszintén
nagyon vitatott. Jó lett volna, ha a szerkesztői előszó ebben is
bővebben állást foglal. Elvi alapvetése meglehetősen szerény. Az
első kötet ezek után a politikatörténetet, a demográfiát és a nyelvi
helyzetet áttekintő tanulmányokat ad közre. Mindegyikre szükség van,
informatívak is, de ezek egyike sem művelődéstörténet. Hiányzik
viszont a művelődéstörténet ikertestvére, az önálló
irodalomtörténeti fejezet. Az olvasónak meg kell elégednie azzal,
ami különben nem kevés, de nem is elegendő, amit Szarka László, de
főleg Gyurgyík László és Liszka József idevonatkozóan ír.
A négy kötet műveltségterületek szerint és
kronológiát alkalmazva tekinti át tárgyát. De ha van külön fejezet a
színpadi táncról, akkor bármily kevés is az anyag, lehetett volna
külön a rádióról és a televízióról, feltétlenül a múzeumügyről, a
könyvtárügyről, az egyesületekről és társaságokról, s nem biztos,
hogy ezeket a területeket más fejezetekbe olvasztva kellett volna
tárgyalni. Érdekes a Csemadok interpretálása. Benne is van a
könyvben meg nincs is. Ismerem az ellenérzéseket, de ez a szervezet
mégiscsak sokáig hordozta nevében a "kultúra" szót, bármily gyarló
is volt. Tagjai valaha hivatalosan "kultúrtársak"-nak szólították
egymást, ami egészen abszurd, de mégis reális helyzetet kifejező
szóalkotás. Nem tartom szerencsés megoldásnak, hogy a kötet az
irodalmat, a tudományt és a könyvkiadást egy fejezetben tárgyalja.
Az irodalom az adott közösség egyik legteljesebbé vált
műveltségterülete és önkifejezésének központi formája, a tudomány
viszont töredékes volt és maradt, végül a könyvkiadás mindkét
területnél jóval többet ölel fel. A nyelvi fejezetben méltán nagy
teret kapott a jog, de a nyelvhasználat, a nyelvi állapot mellette
sokkal többet érdemelt volna.
A műveltségterületek bemutatásának alternatívája a
problémakörök, kérdések elemzése. Hangsúlyozom, hogy az alábbi
felsorolás nem állítja, hogy mindez nincs benne a műben. Többnyire
megtaláljuk, de én az alábbi példákkal, ötletekkel egy másfajta
megközelítésre utalok.
- A kultúra integrációja, regionális kötődése. Az egykori
Felső-Magyarország nagy múltú kulturális régió volt, de a
szlovákiai magyarok csak egy részén élnek, ma már nem képviselik
régi városi multikulturális hagyományát. A Felvidék eredetileg a
túlnyomóan szlovákok lakta vidéket jelentette, aztán
átpolitizálódott, a Felföld pedig inkább néprajzi tájfogalom. A
kérdés az, hogy ilyen múlttal a szlovákiai magyar kultúra mennyire
és hogyan integráns egység az egyetemes magyar művelődésen belül.
A határok, államformák, országok változása következményeként e
téren mi történt?
- Figyeljék meg, hogy minden tanulmány politikatörténeti
eseményeket alkalmaz periodizációjában, pedig a
művelődéstörténetnek öntörvényei vannak, hat rá a politika, de
általában nem mindig közvetlenül és egyidejűleg, hanem előbb vagy
utóbb! A szlovákiai magyar művelődés történetének nincs belső
periodizációja, csak külső, csak a politika által szorosan
meghatározott korszakhatárai vannak. Lehangoló ez a konklúzió.
- Izgalmas kérdés a csehekhez, a cseh kultúrához, Csehországhoz
való viszony. Kezdődik az októbrista emigráció dicstelen
szerepével, folytatódik a Masaryk és köre biztosította
lehetőségekkel és sokféle őszinte, majd hivatalosan előírt
érdeklődéssel. Liszka írja, hogy katonaként szinte minden magyar
fiú hosszabb időt töltött távol szülőföldjétől, Csehországban.
Vajon a "Prága segít Pozsonnyal szemben" illúziója hogyan működött
a kultúrában? Az első köztársaságot felértékelték a magyar királyi
adminisztráció és a csendőrség viselkedése, majd a hontalanság és
a kommunizmus évei. És polgári mintaállamként jól tudta magát
megjeleníteni a nemzetközi életben. Valóban teljes volt a
parlamenti demokrácia, működött a Monarchiától örökölt ipar, az
emberek viszonylag jól éltek, de volt határvita a lengyelekkel,
volt kosúti sortűz, a hadsereg nem állt ellen Hitlernek, és
hivatalosan nem létezett a szlovák nemzet. Nem csoda, hogy a
szlovákok nyolcvan év sorsfordulóinak többségét a
csehellenességben élték meg. Mi a vetülete mindennek a magyar
művelődésben?
- Mit jelentett Magyarország mint mindenkori anyaország,
Budapest mint a szűkebb térség két világvárosának (a másik Bécs)
vonzereje vagy kisugárzása? A kapcsolatot mindig külső tényezők
szabályozták, ma ezek hiányát éljük, mondhatom azt is, előnyeit
élvezzük.
- Szerettem volna külön olvasni a magyar-szlovák kulturális
érintkezés sokféle felületéről, mezejéről, érintkezési pontjairól.
Erről évtizedekig szintén csak korlátok között lehetett
nyilatkozni.
- A kultúra különböző területei együttesen milyen befolyást
gyakorolnak a közösség önazonosságának tudatára? (Részletekről
természetesen szintén értesülünk a kötetekből.)
- Van-e kulturális hivatástudata, küldetéstudata a közösségnek?
Vagy ha ma nem ragadható meg, mi lett a sorsa a múltbelieknek?
Ennek önálló taglalása ugyancsak fontos lehet.
- Kulturális és történelmi helyzetérzékelés: a korábbi
szociológiai felmérések talán segíthettek volna egy ilyen fejezet
megalkotásában.
- Az önálló hagyomány teremtése, a saját kánon, az emlékezet
helyei: divatos témák. Az utóbbi négy-öt pontban fölsoroltak
szorosan kapcsolódnak egymáshoz, és sűrűn szerepelnek a kötetben
az ide sorolható megállapítások. Én ezúttal az önálló szempontok
felvetéséről beszélek.
Mi magyarországiak egy időben elnézőek voltunk a
kisebbségi irodalmakkal, kultúrával, tudománnyal szemben. A
kedvezőtlen politikai éghajlat miatt talán kikerülhetetlen volt ez a
magatartás, de semmiképp nem helyes, rosszul felfogott pedagógiai
célból eredve, mert nem szolgálta a minőséget. Nem is említeném, ha
nem akarnám ezzel is kiemelni a négy kötet értékét. Ez a mű
nagykorú, egyenrangú a maga nemében és "műfajában".
Csakis üdvözölni lehet, hogy a szerkesztők és a
szerzők éltek azzal a világtörténelmi léptékű lehetőséggel, ami
1990-ben Kelet-Közép-Európára köszöntött. A kötetekben fölmerült
kérdésekről sosem lehetett olyan szabadon és őszintén értekezni,
beszélni, mint ma. Ugyanakkor tisztázni kell a helyzetet, le kell
szűrni az eredményeket a sokat emlegetett globalizáció, az
információs forradalom, az európai egyesülés veszélyeivel és
reményeivel kapcsolatosan is. Üdvözlendő, hogy a szerzők 1998-ig
terjedően vállalkoztak az elemzésre.
Ugyanakkor el tudtam volna képzelni kedvezőbb
légkört is, mint 1998-ban volt, amikor Szarka László a
magyar-szlovák viszonyról azt írta, hogy az "a magyar közösség ellen
irányuló korlátozó intézkedések miatt 1998 tavaszán ismét mélypontra
zuhant" (I. k. 71. p.). Szabómihály Gizella pedig így fogalmazott:
"A nyelvhasználattal kapcsolatos törvények áttekintése azt mutatja,
hogy a mindenkori hatalom immár hetven éve arra törekszik, hogy a
magyar nyelvet teljesen kiszorítsa szinte minden szintérről" (I. k.
151. p.). Mindig reménykedünk a helyzet jobbra fordulásában.
A kötetek szerzőinek többsége, Takács András
"korelnököt" nem számítva, aki kissé memoárszerűen emlékezett a múlt
évtizedekről, a középnemzedékhez tartozik. Magyarországiak,
szlovákiaiak, áttelepültek és helyben maradók mind felnőttként élték
át a legutóbbi nagy politikai fordulatot, és mögöttük van 1968
kijózanító élménye is. Nincs szükség sem nemzeti, sem kommunista
pátoszra, elmúlt a messianizmus és a mítoszképzés ideje, adottak a
reális szemlélet lehetőségei.
Ez a mű betölti feladatát, tudományos hitelességű,
és a nagyközönségnek is szól. Azonban bőven maradt még tennivaló.
Nemcsak részletesebb feltárásra, a területek tüzetesebb
kidolgozására vagy a problémák szerinti megközelítésre gondolok,
hanem további forráskutatásra is.
|